Kuzatjike, Erhard (Erhardt) * 1897, Okahandja † 21.08.1980, ? . Baptized: 09.08.1931. Confirmed: 09.08.1931. Mother language: Otjiherero. Other languages: Ovambo. Worked as a farmworker at Okaturua, Omingondo, Ozondjise, Okonjati, Ohakaua, Tweekoppie, later in the Otjiwarongo district before joining the Church. No school attendance recorded. Evangelist course: 1952. Basic salary: R 18,- Retired on the 01.05.1967.1 Ist Autodidakt und hat niemals eine Schule besucht.2 Mentioned in list RMG 2.640b p. 004, Was planned as evangelist for the Waterberg reserve for February 1950. RMG 2.651a p. 152r. Finally employed in the Waterberg reserve by 1951, and Loeber mentions that the right man was found for this work.3 "Erhardt ist ein fleissiger Arbeiter, der unter viel Selbstverleugnung seinen nicht leichten Dienst unter den Hereros im Waterbergreservat tut."4 Mentioned as "Herero" EC Okahandja September 1951 RMG 2.642 p.47r, 1953 ist er noch Hilfsevangelist.5 Scholz erwähnt ihn ca. 1952 als unverheirateter Evangelist, der auf der Location wohnt. In dem von Scholz eingerichteten Gemeindehaus bewohnt er zwei Zimmer. Das Gemeindezentrum wird von der Gemeinde sehr gern angenommen, weil es einen Platz schafft, in dem sich Gemeindemitglieder ungezwungen treffen können.6 Co-workers conference 1955 RMG 2.642 p. 027, Erhard Kuzatjike was one of the evangelists of the Otjiwarongo congregation under the control of missionary Wienecke in 1957. He travelled with Wienecke over the farms and through the Waterbergreserve. Some of the roads in the reserve were so much covered with grass that Kuzatjike had to sit on the bonnet of the car to warn Wienecke, who was driving the car, of ant beer holes on the track. During such trips Wienecke would be cooking and sharing his meals with Kuztjike.7 Was over 60 years in 1957. "Was mir bei ihm auffiel, war die Tatsache, daß er es kategorisch ablehnte, mit irgendeinem, der nicht zu unserer Kirche gehört, einladend zu sprechen. Im Reservat blieb er grundsätzlich zurück, wenn wir mal Werften von oruuano-Leuten besuchten." Kuzatjike hat ein Magenleiden. Wienecke empfindet es schwierig ihn allein auf Farmreisen zu schicken, obwohl er das Reservat als seinen Bezirk ansieht.8 Wurde Anfang 1959 so krank, dass kaum noch Hoffnung bestand, dass er weiter seinen Dienst verrichten könnte, laut Jahresbericht Wieneckes 1959.9 Mentioned in list AELCRNVIII2.11A1963-65 "Medewerkers van die Evangelies-Lutherse Kerk in SWA (Rynse Sendingkerk) Jan. 1963" as assistant evangelist employed since 1950, The following letter was written to the congregations and signed by Erhard Kuzatjike during the important conference of all Herero pastors, evangelists and Herero missionaries in Karibib on 31.3.1955: "To the dear members of our congregations. We first greet you in the name of our Lord Jesus Christ. Today we have gathered in Karibib to take council with each other and to deliberate on the great need which is endangering our congregations in these days. We have heard that some are of the opinion that a new church must be established among our congregations. We have thought about this in front of the Living God. As an answer we send message to all the our congregations. The ardent men, who have taken the matter of a new church up most actively, are mostly those backsliders who have returned from Christianity to heathendom. We want this evil principle only be taken away by the Living God. But the word of God says: We ought to obey God rather than men (Acts 5, 29). We also read: He that loveth father or mother more than me is not worthy of me (Math. 10, 37). We now have to decide between Christ and the enemies of Christ. It is something else to be a Christian or a heathen. But those who want the new church, mix these two and do not keep the congregation of Jesus Christ pure. Christ says: He that is not with me is against me (Luk. 11, 23). This is why we admonish you all, to abide by the Word of God. Do not follow those who make you unfaithful to Christ. Do not bend under the same yoke like the infidel. We love our Herero nation with all our heart, this is why we show you the right path. We exhort you and greet you all with the words from revelation 2, 10: Be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Signed by the pastors and evangelists: Hendrik Turiauri Ehrenfried Zaamuani Victor Hauta Friedrich Awaseb Hiskia Kapembe Gottlob Mungunda Erhard Kuzatjike Titus Tjinda Bernhard Kahiiko Martin Gertse Andreas Kukuri Josua Tjiurutue Ferdinand Gertse Reinhard Tjatenga Liebhard Kavari."10 Am Montag, dem 30. April 1956 fuhren H. K. Diehl, die einheimischen Pastoren Andreas Kukuri und Josua Tjiurutue und Missionar Scholz in das Waterberg-Reservat. Der für dieses Reservat zuständige Evangelist Ehrhard Kuzatjike begleitete sie.11 Was transferred from the Otjiwarongo congregation to Grootfontein congregation. Was issued with a certification of exemption from pass law in the rank as an Evangelist of the Rhenish Mission from the headquarter Otjiwarongo in November 1961.12 Married: No wife and children recorded.13 Children: Education: Other family members connected to RMS: Lorenz Kuzatjike, ELCRN pastor in Macedonia Congregation, Katutura, participated in the ZDF-Fernsehgottesdienst on the Farm Gaub on 08.09.2013. Mission Stations: Congregations: Otjiwarongo 1952-1965 Grootfontein 1967-30.04.1967 History with the RMS: 1 AELCRN Cardsystem of the co-workers, n.N. 2 AELCRN VII 26.3:nN. Wienecke Jahresbericht 1957:4. 3 AELCRN 26.VII 1-3:nN. 4 AELCRN VII 26.3:nN. Loeber Jahresbericht 1952:1. 5 AELCRN VII 26 1-3. Jahresbericht Scholz 1954:7. 6 Scholz, Hans-Georg und Marie Luise: Unsere Erinnerungen. 1999. (unveröffentlicht). 7 Interview with Wienecke on the 4.8.2004 in Swakopmund. 8 AELCRN VII 26.3:nN. Wienecke Jahresbericht 1957:4. 9 AELCRN 26.VII 1-3:nN. 10 Kandovazu 1968:21. 11 BRMG 1856:241. 12 NAN BAC 25. 13 AELCRN Cardsystem of the co-workers, n.N. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------