Kandovazu, Erastus * 1892, ? † 12.3.1941, Keetmanshoop. Erastus Kandovazu worked in a store in Keetmanshoop and had an icome of £ 6 per month [sic] before he joined the course in the Augustineum.1 Attended the so called "second course" for teachers and Evangelists of Vedder at the Augustineum from 16.07.1926 (its actual commencing date) till the end of the teachers course on the 21.06.1929 and was send as a teacher to Keetmanshoop.2 Was Herero and spoke two languages (Herero and Nama).RMG2.648 p. 33. Attended second course at Augustineum in Okahandja from July 1926 to June 1929. Came from Keetmanshoop to this course and was send to Keetmanshoop. Was married when he attended Augustineum. RMG2.648 p. 29. Mentioned as "Hoof-Evangeis" (sic!) NEK Maltahöhe June 1936 RMG 2.642 p.109, Synod-South Keetmanshooop June 1938 RMG 2.642 p. 101 "Hoofevangelis", Mentioned as chief evangelist by Eisenberg in a summary of evangelists on the RMS station Keetmanshoop for the statistics of Pönnighaus on 24.4.1939, together with Zachäus Thomas and Johannes Dausab (both chief evangelists). AELCRNVIII2.2PaulinumKorrespondenz1936-1948p.22, Ch. Spellmeyer talked at his grave and told his story: Trained by Ch. Spellmeyer since 1907 in the old missionhouse in Gibeon, together with Ismael and Adam, Klaas (Klaas became elder in Gibeon up to 1941).3 Erastus wife was Hermine.4 See his letter to Spellmeyer 18.2.1940.5 Erastus Kandovazu is mentioned in the text Nr. 42 and 50 of the "Prophet Book of Windhoek". "42. Ich bin Erastus Kanduvazu. Erde, wo bist du, wo verbirgst du dich? Halte fest an dem Altar (okuruuo) deiner Väter. E. Kanduvazu war ein bekannter Evangelist der Missionskirche. Er starb 1941 in Keetmanshoop. Er war einer der Evangelisten, die sich am schärfsten gegen jeglichen Synkretismus ausgesprochen haben; daß ausgerechnet er als Sprecher einer Rede genannt wird, die den beginnenden okuruuo-Dienst (oder ist hier doch an den Altar der Kirche gedacht?) legitimieren soll, ist beachtlich. 50. Windhoek, 23.7.1946 Ich bin Erastus Kanduvazu. Ich sage: Christen, Pastoren, Gläubige, Unkundige und Freunde, bitte schüttet nicht eure Kalebassen aus (sc. bevor der Rahm fertig ist). Wer Ohren hat zu hören, der höre. Amen. In diesem wie dem vorhergehenden, nicht abgedruckten Text warnen die Sprecher, den Mut vorzeitig aufzugeben. Noch ist der Rahm in den Schüttelkalebassen nicht fertig geschüttelt. Doch bald wird der große Tag kommen. - Offenbar hat sich die erste Begeisterung über das Auftreten prophetischer Sprecher gelegt; dem tritt man nun entgegen." This text, collected and written in an exercise book by Amon Keeja Kaakuha (born ca. 1890). The words of the prophets were read during the Wednesday and Saturday afternoon and evening meetings in the RMS congregation in Windhoek in the years 1946-48 and kept secret to the missionaries and other whites. Sundermeier writes about Kandovazu: "He was one of the evangelists who spoke out against syncretism in the sharpest, possible form. It is therefore most astonishing that he is mentioned as one of the speakers who is justifying the beginning of the okuruuo cult."6 1927 werden Erastus Kandovazu (Keetmanshoop) und Stephanus Maritjituavi (Keetmanshoop) in einem Konferenz-Protkoll als verheiratet genannt und für den Dienst in Aminuis, bzw. Epukiru vorgesehen. Weil Kandovazu auch Nama versteht, soll er neben den Herero auch unter den Hoachanas-Leuten, die sich in Aminuis niedergelassen haben, arbeiten. (RMG 2.619:140). Nachruf auf Erastus Kandovazu bei Rust.7 Married: Children: The son of Erastus Kandovazu is Ehrenfried Kandovazu 102.doc who also joined the service of the RMS. Education: Other family members connected to RMS: Mission Stations: History with the RMS: 1 AVEM RMG 2.506a:5. 2 AELCRN V 6.1:18. 3 RMG 2.640b p. 108. 4 RMG 2.640b p. 110. 5 RMG 2.640b p. 127. 6 Sundermeier 1973:308. 7 ELCRN C I 3.9:94. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------