Jod, Petrus A. [Abraham] * 20.10.18881, ?? † 07.06.1964, ?? According to Schlosser (who did not interviewed Petrus Jod during her visit in Gibeon in 1953, but only Willem Moses Jod - a cousin of Petrus - and the famous Markus Witbooi) Petrus Jod was born during the trail of Hendrik Witbooi to the North after he had left his Father, Moses Witbooi in Gibeon. His father, Petrus Jod (sen.), was the judge of Gibeon after 1894, when Hendrik Witbooi was banned to Gibeon after his first military campaign against the German Colonial Rule. When Spellmeyer moved from Gochas to Gibeon in 1903 he had Petrus Jod in his School for another year. Petrus Jod (sen.) must have been a close advisor to Hendrik Witbooi and Samuel Isaak, the second in charge amongst the Witboois. This appears so in the eye-witness account of Antonia Thiede, who was on a visit in the house of von Burgsdorff in Gibeon when Samuel Isaak and Petrus Jod came to see Bezirksamtmann von Burgsdorff. It was they who probably brought the message of the decision to start the war. "During the afternoon of the next day, it was the 3rd October,I was sitting with the von Burgsdorff couple on the veranda, having coffee. Suddenly Senta (the dog) was growling. Two Witboois came up the stairs onto the veranda. I seem to recognise one of them, when Mr. von Burgsdorff said, with a note of astonishment: "Samuel Isaak!". He spoke a few words, before von Burgsdorff stood up and went to his study with the two men (the other was Petrus Jod). The open window of the study was leading onto the veranda. We could not follow the conversation as it was in Namaqua, the language of the local people. Mrs. von Burgsdorff and myself looked at each other, frightened, because Mr. von Burgsdorff was suddenly speaking with a brisk and loud voice, although he was normally a rather quiet person. Then he stood in front of us and said: "I must immediately ride to Rietmont (the werft of Hendrik Witbooi).""2 During the 1904 -07 Nama war, the parents of Petrus Jod joined the war (without taking up arms themselves). Both of them were killed during the war. When more and more Nama gave themselves up to the German troops after the war, Spellmeyer found Petrus Jod in a group of prisoners. He requested the boy from the German commanders and took him as his house- and kitchenboy. Together with family Spellmeyer, Petrus Jod accompanied the transport of imprisoned Namas to Windhoek, from where the Namas were moved to the concentration camps in Lüderitz. Spellmeyer´s intervention with the military command saved him from the same fate and he returned back to Gibeon. A letter, written by Petrus Jod from Gibeon to the "Schulmeister" Franz [!Nouiseb] in Windhoek was send to Barmen by Spellmeyer and published in BRMG 1908:65: "Ich kann Dir nichts erzählen, weil es hier nichts zu sehen noch zu hören gibt. Hier ist kein Schulhaus und auch keine Kirche. Die Schule, der Gottesdienst und der Taufunterricht werden in einem Zimmer neben dem Missionshaus abgehalten. Es gibt auch keinen Schulmeister und keinen Aeltesten hier. Ich muß sagen, es ist nur eine kleine Gemeinde. Es sind auch meist Hereroleute oder Bergdamra. Naman sind hier sehr wenig. Es sind sehr wenige Leute hier von denen, die früher hier auf Gibeon gewohnt haben. Da kann man sehen, daß das eine schreckliche Sache ist, Gottes Wort zu verachten. Viele müssen von hier aus fort, und sie sagen dann, sie werden schlecht behandelt. Aber Gottes Strafe liegt auf uns, und sie wird auch so lange liegen bleiben, bis wir uns bekehrt haben. Ich habe es auch gefühlt, dadurch, daß ich lange Zeit ohne Eltern und Geschwister geblieben bin. Aber ich habe jetzt vieles, was ich bei meinen Eltern nicht hatte. Ich kann nun Gott dafür danken. Ich wurde von Mynheer Spellmeyer als sein eigenes Kind behandelt."3 When Spellmeyer took Petrus Jod to the missionconference in 1909 in Warmbad so that he might be tested by a commission of the conference, the moderator of the Nama-mission - Fenchel - rejected his examination with the remark: "A schoolmaster out of a nation that rose against our German Government, will not be accepted by me." ["Einen Namaschulmeister aus dem Stamme, der gegen unsere deutsche Regierung aufständisch geworden ist, kann ich als Schullehrer nicht annehmen."] The plan of Spellmeyer to send Petrus Jod after the examination to the Augustineum failed therefore.4 Mentioned as "Schulgehülfe" in protocol of "Ältestensitzung" during the Conference of RMS missionaries at Gibeon 14.- 21.06.1914, After completing Spellmeyers private training, Petrus Jod was appointed as teacher in Gibeon in 1918. In 1921 he was made Evangelist in Maltahöhe.5 "Petrus Jod may be seen, in an exemplary way as a person representing what Spellmeyer was to systematise later as his concept of education, self-help and saamwerk. From 1920, Jod was largely on his own, in charge of the filial station at Maltahöhe. In 1926 he became one of the first men to be named a "chief evangelist" (Haupt-Evangelist) who had the right to administer the sacraments but was not empowered to conduct wedding ceremonies. Petrus Jod also acted as a kind of secretary to the Witbooi tribal structure from the time when it was reconstituted in limited ways after the South African military occupation in 1915." (Kössler 1999:26). Kössler nennt die Rolle von Petrus Jod, David Witbooi und Markus Witbooi in der "Witbooi traditional community" als "not so much a position of formal leadership but of intellectual authority." (Kössler 1999:27). 1961/62 veröffentlicht die SWA Wissenschaftliche Gesellschaft die Niederschrift des "Schulmeisters Petrus Jod" aus der Chronik der Gibeoner Gemeinde unter dem Titel "Das Witbooi-Volk und die Gründung Gibeons". In der Vorbemerkung zu diesem Text wird ausgeführt, dass die Chronik 1908 von Spellmeyer angelegt wurde und mit dem Darstellung von Jod beginnt. Über die Jahre danach (1870 bis zum WW2) berichtete Spellmeyer selber. Scheinbar gab es anläßlich des 100jähringen Bestehens der Missionsstation und des Dorfes Gibeon einen Plan eine Veröffentlichung zur Geschichte zusammenzustellen, aber das Vornehmen wurde nicht umgesetzt und scheinbar deswegen wurde die SWA WG durch Frau U. Massmann (Mariental) veranlasst, den Text von Petrus Jod zu veröffentlichen. During a conference in Lüderitz, Petrus Jod was given the rights to administer the sacraments. For Spellmeyer this is an important event since it also solves the problem of sacraments during his (Spellmeyers) absence.6 5 Teilnehmende Evangelisten auf der Konferenz von Evangelisten und Ältesten vom 11.-14.12.1930 in Gibeon (sonst noch 19 Gemeindeälteste und Lehrer): J. Dausab (N, HE, Keetmanshoop), Z. Thomas (N, HE und Schoolmeester, Klein Karras), J. Saul (N, E, Stampriet/Ouob), P. Jod (N, HE, Maltahöhe), H. Witbooi (N, E, Persip). (AELCRN I 2.6 Evangelisten Konferenzen. Südsynode. 1930-1937.) Mentioned as "Haupt-Evangelist und Schulmeister" EC Gibeon Dec. 1930 RMG 2.462 p. 172, Attended the evangelist course in Lüderitz Jan. 1935 RMG 2.642 p. 140, Mentioned as "Hoof-Evangelis" NEK Maltahöhe June 1936 RMG 2.642 p.109, Mentioned as "Hoofevangelis(uitnooier)" "Gibeon-Maltahöhe" Synod-South Keetmanshooop June 1938 RMG 2.642 p. 101, Mentioned by Spellmeyer as "Nama speaking" chief evangelist for Maltahöhe in his statistics requested by Pönnighaus in 1939. AELCRNVIII2.2PaulinumKorrespondenz1936-1948p.36, Member of the "Evangeliste Bond Namaland". Chairperson: Jacobus Jod, Treasurer: Z. Thomas, other members: P. Jod, Evangelist D. Schmidt, Hoofevangelist E. Kandovazu, Teacher M. Witbooi, Teacher St. Vries.7 Spoke and wrote outstanding German.??8 Pönnighaus mentions him as "very intelligent". RMG 2.651a p. 147r. Jod was transferred as a teacher from Gibeon to Maltahöhe in 1921.9 In 1939 Petrus Jod accompanied Spellmeyer and his wife to Walvisbay, a trip that was financed by the Gibeon congregation.10 A Chief-Evangelist was "[...] only in special cases entitled to receive his own station, as Petrus Jod und Zacheus [sic] Thomas in Kl. [sic] Karras. But we can only do this in cases in which the Evangelists have prosofed genuine humbleness over a long period. [...]"11 Was appointed as Chief-Evangelists during the conference in Lüderitz in 192612 The conference of missionaries in Lüderitz turned out to be a decisive one in the carreer of Petrus Jod. Inspite of Spellmeyers proposal to have Jod and Johannes Dausab trained in a preparation course (which would still have to be formed) and than put them on the same footing like the missionaries by ordaining them, the two evangelists were made to be Chief-Evangelist with the right to administer the sacraments.13 Spellmeyer schreibt aus Gibeon in seinem Halbjahresbericht am 01.04.1930: "Wir dürfen uns denselben [schwierigen Fragen] nicht länger entziehen, anders könnte unser Vertrauen unsern eingeborenen Mitarbeitern gegenüber vollends verloren gehen. Ich denke hier an die Ansprüche, die von einer ganzen Reihe unserer Schulmeister und Gehilfen unter Führung von Jakob Jantje, Lüseritzbucht, schon seit Jahresfrist erhoben werden. Sie sind z. T. unberechtigt, ja, anmassend, [sic] aber die, Gottlob, von Petrus Jod, Zachäus Thomas, und Joh. Dausab mit aller Entschiedenheit zurückgewiesen worden sind; jedoch zu sagen haben alle etwas, und manches Berechtigte."14 Mayer [successor of Spellmeyer in Gibeon] mentions that Petrus Jod was requested by farmers in the district to eat with them at their table when he visited the farms and that he was preferably used by the farmers to settle conflicts with their workers, instead of bringing it to the attention of the authorities.15 In 1943 Petrus Jod - according to the information supplied by Schlosser - bought a motor vehicle for the Nama Evangelist Bond with an amount of £ 50 which he had borrowed from the Magistrate (under the pretext that he wanted to buy sheep) and church membership fees that he had collected from farm labourers more than once per year. He rejected all information to the RMS about the source of the money.16 While Zachäus Thomas and 14 other co-workers of the RMS declared their resignation from the RMS on the 13.05.1946 with the following statement K. Schlosser p. 98-99., Petrus Jod waited till the RMS co-worker conference on 26.05.1946 - which had been fixed for this date before the statement of seccession was known to the RMS missionaries - where he also declared his resignation from the RMS.17 The daughter, Marianne, of Spellmeyer was corresponding from Germany with Petrus Jod. Spellmeyer wrote to her, when she asked, if Petrus Jod had been in Germany: "Petrus Jod, jetzt in Maltahöhe, ist geboren am 22.10.1888. Im November 1905 kam er mit den ersten Kriegsgefangenen wieder nach Gibeon und wir nahmen ihn in unser Haus, er wurde Küchenjunge. Sein Vater, welcher auch Petrus hiess, war im Aufstande in der Kalahari verdurstet. Dieser war im Jahre 1896 in Berlin auf der Kolonialausstellung gewesen. Ich habe ihn damals auch in B. [Barmen oder Berlin?] gesehen, aber ich hatte damals gar kein Interesse für die Hottentotten. Heute ist das Gottlob, anders. [...] Zwei Jahre später nahm ich den Petrus in den Unterricht, und er blieb bei uns bis März 1921 als ich ihn nach Maltahöhe setzte, dort hat er jetzt eine grosse, verantwortungsvolle Arbeit. Im Jahre 1909 heiratete er und hat 8 Kinder. Das eine, den 10jährigen Abraham hat Gott ihnen wieder genommen."18 Petrus Jod about his upbringing and work: "Jod recalls the situation when after the deportation of Witbooi in early 1906, Gibeon was largely depopulated: "da waren nur etwa 35-40 Abendmahlsberechtigte 1906, kein Tolk, kein Ouderling, keiner, der wenigstens die Gesänge vorsagen konnte, und keinen Schulmeister, ja keine Gemeinde war vorhanden. Da war nur Mynheer! [...] Im Laufe der darauffolgenden Woche hat mir Mynheer in's Studierzimmer gerufen und gesagt: Es hat mich sehr traurig gemacht, dass unsere Menschen ohne Gotteswort zu hören wieder nach Hause gehen mussten, kannst Du nicht tolken, Petrus? Ich habe geantwortet: Lieber Mynheer, das kann ich nicht, bitte, bitte. Und am nächsten Sonntag nachmittag (im alten Esszimmer) da rief Mynheer zu mir: Petrus, lies den Gesang: Sa /khomi/ka hâ-hâre. Und tolk! Ich las und tolkte mit Weinen, Zittern und Zagen. Und von dem Tage an musste ich in aller Schwachheit und Angst tolken. Und Schule? Und Gesangunterricht? Und Taufunterricht, wer soll das alles tun? Und im Abendmahlsgottedienst, wer soll tolken? Und weil keiner auch kein einziger war, musste einer gemacht, geformt werden. Und ich war z.Zt. nur 18 Jahre alt. Es drängte alles, und die Kinder wollten nicht warten, die Heiden nicht, die Sänger, oder Singenlernenden auch nicht, die Blasinstrumente sollen nicht warten. Aber es war keiner da. Da hat Mynheer angefangen zu formen, aus dem was nichts war, weil er einer der früheren Schüler war. Aufbauen, was vernichtet, verwüstet war und etwas machen (durch Gottes Hilfe) aus nichts. [...] Und heute kommen alle jungen Schulmeister mit 20 und über 20 Jahren, junge Älteste und junge Evangelisten und junger Leeraar in solche riesige Arbeit, stark und reif, hinein. Da müssen die Alten an die Front, in die vorderste Reihe, ja möge es so sein." (Zitiert in: Kössler 1999:32. Jod to Spellmeyer, Maltahöhe, 22.08.1940; VEM/RMG 2.640) [...] Jod continued that he had not spared himself, which was the reason [...]"[...] dass ich heute mit 52 Jahren ein Kränkling bin [...] Es soll kein Sichpreisen sein. Ich will nur damit sagen, dass die junge Kraft von zwei Seiten her zu früh überanstrengt ist." (Zitiert in: Kössler 1999:32. Jod to Spellmeyer, Maltahöhe, 22.08.1940; VEM/RMG 2.606) Jod schreibt in einem Brief an Spellmeyer (vom 21.05.1945 aus Maltahöhe) - noch bevor Spellmeyer sein "Memorandum" im November 1946 verfasst: "Bis zu meinem Lebensende danke ich Mynheer und Juffrou nebst Gott (und auch die andern[)] was Mynheer und Juffrou für uns war und noch ist. Aber wie oft hat Mynheer mich und uns gefragt und gefragt, und ist manches nicht getan worden, weil Mynheer ein Glied vom Leibe (eine Person) der R.M. Genootskap ist." (Zitiert in: Kössler 1999:34. Jod to Spellmeyer, Maltahöhe, 21.05.1945; VEM/RMG 2.606) Jod ergänzt diese Erfahrung später in seinem Kündigungsschreiben an Vedder: "Präses Fenchel then said: "A Nama schoolmaster from the tribe which has become insurrectionary against our German government, I cannot accept him as a school teacher" ... And thus, ever since, the name sticks on me "not educated at any educational institution"" (Zitiert in: Kössler 1999:32. Jod to Vedder, Maltahöhe, undated; quoted here from a translation from Nama into German by R. Rust; VEM/RMG 2.606). [RMG 2.606, Bildung d. "AMEC" bei d. Nama u. Herero Stellungnahmen zur Trennung von d. Rheinischen Missionskirche, Korrespondenz vor allem von Missionar Christian Wilhelm Friedrich Spellmeyer mit verschiedenen Beteiligten, 1946-1958] Ein "Memorandum", an Petrus Jod, Jakobus Jod und Markus Witbooi soll, nach Kössler, in RMG 2.606 von Spellmeyer am 20.11.1946 in Lüderitzbucht geschrieben sein. (Kössler 1999:34). Im "Memorandum" schreibt Spellmeyer: "[...] omdat u, my liewe Petrus, nog eenmal van my duidelik verneem, hoedanig my standpunt is teenoor u handelswyse, wat vir my, u leraar en vader in Christus, overstaanbaar ist. "[...] behalwe u lewe en gesondheid alles te danke" to the RMS The RMS saved him from "[...] die verkriklike Haifischinsel" "[...] (4) Wie het met u ligsinnige aard en gedrag so veel geduld gehad, so dat in 1910 u reeds tog die skool in Gibeon kon toevertrou en die opvolger van ou schoolmaster Hendrik Witbooi kon word en my eerste medewerker in die gemeente geword het? Die Rynse Sending. [...] (6) Aan wie het u dit te danke, dat u 1920 'n grooter verantwoording en 'n meer selfstandiger werk in Maltahöhe toevertrou is, hoewel die gemeente Gibeon daarteen geprotesteer het dat u daar moet bly? Die Rynse Sending. (7) Voorwie het u dan met behulp van bekwame en gewillige gemeentelede in Maltahöhe die kerkhuis gebou, ook die woonhuis en die andere heuse ... vir u self? Nee, vir die Rynse Sendingsgemeente. (8) Voorwie het u gedurende my afwesigheid in Duitsland met behulp van die andere filiaalleiers in daardie 6 maande £ 150 vir 'n gemmeinte-auto by mekaar gemaak, wat £ 360 gekos het en wat ek daarom altoos self gery het, om daarmee moontlik 20 jare sendingsdienst te doen; was dit vir u self? Nee, die Rynse Sendingsgemeente ..." (Zitiert in: Kössler 1999:33+34). Als Spellmeyer Petrus Jod auffordert, zurückzukommen "nicht nur ... zur R.M." "unserer Mutter", sondern vor allem zu Jesus, Deinem Heiland" (Zitiert in: Kössler 1999:34. Spellmeyer an Jod, Lüderitzbucht, 15.09.1947; VEM/RMG 2.606) antwortet Jod: "Ich habe mit dem Austreten aus der Rh. Mission von Gott und Herrn Jesus nicht abgefallen. Denn die Rh. Mission war in all den Jahren doch nicht mein Gott und mein Heiland ..." (Zitiert in: Kössler 1999:34. Jod to Spellmeyer, Maltahöhe, 29.08.1947; VEM/RMG 2.606) Was issued with a certification of exemption from pass law as native missionary of the AMEC from the headquarter Maltahöhe in May 1945. Was issued with a certification of exemption from pass law in the rank as an "Layman Preacher" of the AMEC from the headquarter Maltahöhe in February 1958.19 20 Was "Presiding Elder" of the Fifteenth Episcopal District (Including the following conferences: North West Transvaal, South East Transvaal, Orange Free State, Natal, South West Africa, Cape, Cape Midlands).21 Married: 1909 Children: 8 children (Abraham died at the age of 10) * Education: Other family members connected to RMG: His father, Petrus Jod, died during his flight in the Kalahari. Willem Moses Jod (Nama) attended the "fifth course" of the Augustineum in Okahandja. He was from Maltahöhe and born 1919. He attended 3 years school in Maltahöhe. He probably did not work for a white employer before coming to the Augustineum. He was not married when joining the course. He spoke Nama. He completed the course with the examination on the 02.12.1938 and was send as a teacher to the RMS mission school at Maltahöhe.22 In einem Brief Vielhauers aus Duala, geschrieben am 27.04.1911 nennt Vielhauer die Personen, die er in dem Oster-Gottesdienst getauft und konfirmiert hat: Taufe: 1.) aus Gibeon: Jakobus und Johannes Jod, [...] 2.) aus Keetmanshoop: [...].23 Während des Ostergottesdienstes am 16.04.1911in Dschang taufte der Basler Missionar Vielhauer folgende Kinder: 1.) aus Gibeon: Johannes Jod, Sohn der Rebekka Jod, Johannes Klas, Sohn des Johannes K., Paul Lebe, Sohn des Pit L., Pit Markus, Sohn des + und Klas M.; Elisabeth Dom- rock, Tochter der Sana Domrock eines mgl. Soldaten, Lena Gries, Tochter des deutschen Sol- daten Fritz Gries. -2.) aus Keetmannshoop [sic] Josef Joso, Sohn des + Wilhelm J., Klas Pitter, Sohn des + Josef P., Jakobus Swartbooi, Sohn des Jakobus S., Wilhelm Swartbooi, Sohn des Wilhelm S., Sana Booi (bei ihrem Onkel Klas Pitter), Leis Matros, Tochter der + Piet Matros, Leis Swartbooi, Tochter des Abraham S.24 Mission Stations: Gibeon, Maltahöhe History with the RMG: Further reading: A description of his work as an evangelist: RMG 2.640b p. 169-170. Katesa Schlosser studied the AMEC evangelists as an ethnologist. She visited South- and South West Africa in 1953 and carried out field studies amongst the Zion Christian Church, Nazareth Baptist Church in South Africa and the AMEC founding members in Gibeon. She analyzed these Churches as units of which some had developed such a distinct culture of its own that its members "[...] that they sense themselves as a new tribe." "Es bietet sich hier eine günstige Gelegenheit, von Eingeborenen begründete Sozialkörper in statu nascendi zu beobachten. Das ist begrüßenwert, da die Völkerkunde meist vor fertigen Gebilden steht, deren Entwicklung in eine Zeit fällt, aus der keine schriftliche Quellen vorliegen."25 Her description and characterisation of personalities is therefore obviously influenced by this perspective. She met and interviewed Markus Witbooi in 1953 and the RMS missionary Mayer who was directly confronted with the work of the AMEC founders, mostly teachers and evangelists in the district Gibeon. "Exemption from the Pass Laws" BAC 12 (von dort habe ich auch das Todesdatum) digitale copy. Ganz ausführliche Besprechung (mit Auszügen aus zwei Lebensläufen - von Spellmeyer und Autobiographisch): Kössler, R. Ein unüberbrückbarer Graben: Kommunale Führer und Rheinische Missionare im Süden Namibias. In: Bogner, A. e. a. Weltmission und religiöse Organisationen. Protestantische Missionsgesellschaften im 19. und 20. Jahrhundert. Religion in der Gesellschaft. Band 16. Ergon Verlag. Würzburg, 2004. 1 Schlosser gives as the date of birth 22.10.1888. K. Schlosser "Eingeborene Kirchen in Süd- und Südwestafrika" p. 76. 2 Thiede 2004:80. 3 BRMG 1908:65. 4 Schlosser 1958:76 5 Schlosser 1958:77. 6 Schlosser (quoting the Gibeon chronicle) 1958:78. 7 RMG 2.640b p. 164. "Bylae". 8 RMG 2.640b p. 169-170. 9 Isaak 2005:3. 10 Schlosser (quoting the congregation chronicle Gibeon) 1958:78. 11 AELCRNVIII2.1PaulinumBriefe1935-38p188. Letter of moderator Olpp to Pönnighaus. Swakopmund, 5.2.1937. 12 AELCRNVIII 2.8 Paulinum Briefe 1948-1954 p. 286. Letter by Spellmeyer to Pönnighaus. Lüderitz, 31.10.1947. 13 Schlosser 1958:94. According to Schlosser, Spellmeyer once said:"A missionary should not become a pastor." ["Ein Missionar soll nicht Pastor werden."] The europeans should futher work as missionaries and pastors should be recruted from within the natives. Die Europäer sollen weiterhin als Missionare tätig sein, die Eingeborenen aber die Pasotren stellen. Schlosser 1958:90. 14 RMG 2.500a:61. 15 Schlosser 1958:78. 16 Schlosser 1958:79. 17 Schlosser 1958:98. 18 RMG 1.648d Spellmeyer, Christian (Nachlaß) Band 7 o.J. 19 NAN BAC 8 20 NAN BAC 12 21 BAC 12. Letter by AMEC Bishop Gow to Chief Commissioner for Bantu Affairs. Woodstock, 28.10.1959. 22 AELCRN V 6.1:38-39. 23 RMG 2.597:14. 24 RMG 2.597:14r. 25 K. Schlosser "Eingeborene Kirchen in Süd- und Südwestafrika" p. 1. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------