Mutjinde, Asser Cleophas * 1865 † Asser Mutjinde was baptized in Otjimbingwe (according to Asser's own information, which might not have been correct ??) and attended the first years at the mission school there. Viehe encountered the small boy Asser in Omaruru where he lived with family members. It was probably Viehe's initiative to have Asser moved in the home of one of the Christians from the local congregation. Here he continued his schooling. Asser accompanied an Ox wagon of one of the traders in Omaruru to Walfish Bay as a young boy. By joining the mission school, Asser belonged to the group of people of which the missionaries by the end of the 19th century, RMS describe the situation on mission stations that young Herero boys who moved to the station to join the school, were no longer supported by the family in which they were living. This created a big pool of young aspirants who were eager to join the mission work and who were in need of material support. Anna, the Herero-girl who worked for Viehe was related to Asser. When Viehe proposed to the family of Asser to send him to the Augustineum in Otjimbingwe, they refused. This triggered the decision of the Vieh couple to take Asser into their home although "... wir hatten ohnehin schon zu viele Leute im Hause." At the age of 12 [if the year of birth is correct, than it must be in the year 1877] Viehe lets Asser join the Private School which Viehe has started for Europeans in Omaruru. The RMS missionary teaches there every day for 2 hours. This means that Asser had to learn German and English. Now Asser starts to help Viehe with Herero-texts and in copying German and English documents, additionally to the practical works like carpeting, bricklaying and shoe work. When Asser turned 16 he leaves the household of Viehe on his own request to join the Christian Herero in Omaruru. [there seems to be a time difference of ca. 6 years between the calculations of Asser's age - he must have been 16 in the year 1881 - but Viehe mentions in his article that he planned to leave to Germany - which he did in 1887 - and he could not have taken Asser with him.] Asser corrected language mistakes in the Herero choral book. When Viehe left to Germany he also gave the New Testament and the Psalms to Asser for language corrections, which he completed while Viehe was still in Germany.1 Asser's contact with Viehe: Der Kleine Missionsfreund 1888 Nr. 3+4 The name Asser Mutjinde can be found in the chronics of Omaruru in the year 1897. Gewald quotes: "For the building of the railway line from Swakopmund to Windhoek, which will start this year, a large number of people, christians and heathens, have also been recruited here and will be sent to Swakopmund. [...] Manasse gave the people the former school teacher Asser Mutjinde as their foreman."2 "Asser Mutjinde, a church elder, formerly also of Omaruru. In the war Asser Mutjinde had fled to Nababes, and the copper mines of the northern Cape. Here he ministered to a group of fellow Herero exiles.3 "Der frühere Lehrer Asser Mutjinde von hier, der ... vom Waterberg aus mit 14 Herero nach Walfischbay durchkam, teilte brieflich mit, daß er mit etwa 250 Hereroin der Kupfermine Nababes im Klein-Namaland arbeite, dass sie dort eine Schule ... und Taufunterricht halten und daß sie sich an die Rh. Missionsgemeinde in Concordia angeschlossen hätten."4 "Back in Hereroland [after fleeing to Botswana during the 1904 war] Michael [Tjiseseta] dispatched a nineteen-man patrol, led by Asser Mutjinde and Gerhard Afrika, to Walvisbay, with instructions to buy arms and ammunition. The patrol made it safely to British territory, but were disarmed and interned upon arrival in Walvisbay. [...] Following his internment in Walvisbay, Asser Mutjinde was shipped to South Africa, probably Port Nolloth. In 1905 Asser wrote to the missionareis in Omaruru from Nababes in Namaqualand, northern Cape. Mutjinde reported that together with about 250 Herero he was working in the copper mines of Nababes [Strassberger calls it Nababeep]. Furthermore Mutjinde reported that they had erected a school, were engaged in baptismal churches and had become affiliated to the Rhenish Mission community in Concordia."5 Schaible reported to the head office in Wuppertal that the agent Gibbon of the Ookiep Mine was recruting "[...] entlaufener Herero-Krieger, Dienstboten oder Arbeiter [...]" to work in the mines, among them were "Schulmeister Asser" and Gert Afrika.6 BRMG 1906:11 reports that "Gehülfe Asser" is amongst a number of Herero in "Klein-Namaqualand" who joined the "Konkordia" congregation or who got in contact with the congregation. Concordia See picture in Strassberger p. 70 ff. Established in 1852 by RMS missionary Brecher. Concordia is situated on the eastern border of the RMS mission station Steinkopf. In 1852 copper was discovered in Namaqualand with the effect, that many whites swarmed into the area. 1869 Rev. Mr. Dönges was ordained in Concordia. Missionary Dönges build a big church in 1874. Since 1877 the congregation Concordia financed their own missionary. Most of the congregation members worked in the copper-mines and had their regular income. In 1897 "[...] there arose an unfortunate quarrel in the congregation. The Rev. Mr. Dönges appeared twice in court in Springbok. On both occasions the judgment of the court was given against the trouble-makers and peace was restored. 1904 Dönges retired and missionary August Hanefeld, who had been working in Ovamboland till that moment, took over Concordia. "He began to conduct regular services for the approximate 1000 inhabitants of Nababeep (sic!), where missionaries of the Anglican and Roman Catholic churches were working. [...] In 1906 Dr. Von Jacobs, the consul for German West Africa, (sic!) made an agreement with the congregation in connexion with transport work between Steinkopf and Romansdrift (sic!) on the Orange River." In 1914 Hanefeld was interned in Pietermaritzburg, after the celebration of the 50th anniversary of the congregation Concordia, and the congregation work was done by "faithful" co-workers until after the war. The RMS had no property rights on the grounds of the mission station in Concordia.7 "Angesichts eines akuten Arbeitermangels in der Kapregion lansierte die Kapregierung ein Rekrutierungsprogramm, wobei zwischen 1879 und 1883 mehrere hundert Afrikaner aus Zentralnamibia und Tausende Afrikaner aus dem südlichen Mozambique angeworben wurden."8 "Rund 300 Damara-Männer, Frauen und Kinder wurden bis Juli 1882 von Walvis Bay aus in die Kapkolonie verschifft." (Fußnote: "Dies ergibt die Zählung der Namenslisten in CA, IAC Vol. 13 Siehe auch Saunders (1980) S. 27f"9 When missionary Dannert was requested by Vedder to help in the collection of Herero at the Omatako and Etjo Mountains, he requested Asser Mutjinde - whom he expected to be in Walvishbay - to join him in this task, which he (Dannert) knew was impossible to fulfil without the support of Herero men. (From the further knowledge of the collection work of Dannert it shows that he did not manage to make use of the support of Mutjinde).10 Krüger quotes a letter by "[...] a certain" Assa which he wrote from the Cape Colony in which he expresses his delight about the fact that missionary Eich is well.11 See also Gottlieb Mutjinde C:\LOCG\Privat\EvangelistenProjekt\ShortLink\477.doc Laut Dag: ELCRN Archiv RMS VI 23.3 Eintrag 337 Asser Cleophas Vater: Mutjinde Mutter: Dina Geb. 1865 get. 5.9.1875 Omaruru Verh. Mit Dorothea geb. Katjimbari 1 Kind: Asser Gottlieb geb. 12.8.1894 War Sohn der Schwester von Zacharias Zeraua 1889 schrieb er für Manasse Briefe (sagt Dannert, Brief vom 18.1.1889 RMS 1.615) Er wird bei Pool S. 102 erwähnt als Ratsmitglied. Brief an die Missionsgesellschaft in Wuppertal: Krankheit und Bekehrung des Häuptlings Manasse 19.08.1893. Asser gründete Omaruru, sollte Lehrer der Swartboois werden. (Quelle: RMS Bernsmann Band 2 Nr. 1.613) Aus einem Brief von Hanefeld an Inspektor Spieker Concordia, 08.08.1906 [...] Bei Ihrem Hiersein haben Br. Nyhof und ich Ihrem Wunsche gemäß es auf uns genommen, alle 14 Tage in Nababeep einen Gottesdienst zu halten. Nach dem Weggang von Br. Nyhof wird das nun aber für mich doch zu viel. Ich hatte auch fest gestellt daß, nachdem Sie so warm für Nababeep u. die Stationierung eines Bruder dort eingetreten sind, die Herren von der Deputatin diesen Ihren Wünschen zugestimmt hätten aber im Antwortschreiben sehe ich das Gegenteil. Ich weiß nun nicht, was Ihnen Br. Meisenholl als von Ihnen beauftragte über die Nababeep- Angelegenheit zu berrichten, geschrieben hat, ich muß sagen, wenn Nambabep nicht sehr schnell besetzt wird, so ist es für uns verloren. Mr. Devon hat es den anderen Kirchen in Nambabep bekannt gegeben, daß die Rhein. Miss. dort auch beabsichtigt eine Station anzulegen. Die Römischen machen nun alle Anstren- S. 83 gungen, um uns wo möglich die Ihnen ?? zu erschließen. Die Hottentotten denken daran bald zurückzugehen, würden aber wohl bleiben, wenn sie einen eigenen Missionar hätten. Die Herero fühlen sich auch nicht recht heimisch, wenn sie nicht einen Omuhongi in ihrer Mitte haben. Ich denke daran, in einigen Monaten etwa 20 Herero zu taufen, die schon über 1 Jahr bei Asser im Unterricht waren. [d.h. also seit mindestens Juli/August 1905] Es scheint zu schaden, wenn wir nun auch in Nambabep, wie früher in Ookiep, zu spät kommen. Also die größte Eile thut not. Ein Bruder wie Br. Kling ware dort am Platze. Hiermit will ich schließen. Entschuldigen Sie die flüchtige Schrift, es fehlt mir an der rechten Zeit und ich habe heftige Kopf- schmerzen. Mit den herzlichsten Grüßen auch von meiner l. Frau verbleibe ich Ihr stets dienbarer A. Hanefeld. Postkarte Hanefeld an Inspektor S. 77 Concordia, 2312.1907 Lieber Herr Inspektor! heute nur die kurze Mitteilung f+r den "Bericht", daß ich am Sonntag, den 15.Dec. durch Taufe u. Confirmation 94 Erwachsene in die Gemeinde habe aufnehmen können, darunter über 30 der aus Hereroland nach hier geflüchteten Herero. Alles nähere in dem Jahresbericht u. Statistik, die bald folgen. Mit herzl. Gruß Ihr A. Hanefeld Missionar. Brief Hanefeld an Inspektor: Seite 72 Concondia, 15.01.1908 Lieber Herr Inspektor! Ihren Brief vom 19.Dec.07 erhielt ich letzten Samstag, ich danke Ihnen herzlichst. Sie werden mir verzeihen, daß ich auf Ihre vorigen Briefe noch nicht geantwortet habe. Die Arbeit und Unruhe will mir fast zu viel werden. Ich muß mich manchmal ganz aller Arbeit, auch des Schreibens u. Lesens ent- halten, sonst fürchte ich zusammen zu brechen. Ich fühle mich wieder seit Mitte letzten Jahres recht nervös. Die Gemeindearbeit wird immer schwieriger. Der Magistrat hat sich gegen Herrn Krapoll geäußert, das unsere Gesellschaft hier Geldmacherei betreibe und er wird daselbe mit allen Mitteln bekämpfen. Dieses tut er nun auch u. nicht mit den sanftesten Mitteln. von dem Ihnen u. Br. Weber beim Prime Minister gegebenen Versprechen betreffs der Winkelschaft?? ist hier bisher nur das Gegenteil ausgeführt worden. Der Jude hat schon ein ganzes Jahr seinen Winkel offen ohne daß der Magistrat uns hilft. Seite 73 Weiter scheint mir als ziemlich sicher, daß erste Zwistigkeiten ausbrehen zwischen Burger und Vreemdelingen. Manche der Letzteren haben schon unterBr. Dönges das Recht erhalten, wenn sie ihren Beitrag geregelt bezahlen, einige Ziegen auf Gemeindegrund weiden zu lassen. Aber mit der Zeit haben sie meisten der Nich-L?? ohne zu fragen sich dieselben Freiheit genommen. Jetzt wollen nun die Bastard alles Vieh der Fremden von ihrem Grunde wegbringen lassen. Ich habe erste Beratungen mit den ?? hehabt, um ein gutes Wort wenigstens für die Mitglieder der Kirche einzulegen; aber vergebens. Die Vreemdlinge beantworten diese Ankündi- gung damit, daß sie mit ihren Beiträgen zu- rückblieben. Ich hatte gedacht, die große Not, die durch die Mißernte über die Bastard gekommen ist der schlechte Verdienst in der Mine würde die Herzen milder stimmen; aber ich fürchte das Gegenteil wird der Fall sein. Und nun shte ich mitten zwischen beiden Parteien; beiden möchte ich helfen, dadurch werde ich aber zum wenigsten eine zurückstoßen. In allen vorliegenden un sich noch bildenden Schwierigkeiten sehe ich nur eine Lihung(?), damti wenigstens die kirchliche Arbeit nicht zu sehr S. 74 in Mitleidenschaft gezogen wird, daß Sie resp. die geehrte Gesellschaft mir das zugesteht, das Amt als Voorzitter der bürgerlichen Gemeinde abzugeben u. zwar so bald als möglich. Lieber Herr Inspektor tun Sie doch nach dieser Seite Ihr möglichtstes u. geben Sie bzw. die geehrte Deputat. mir eine baldige Antwort. In Nababeep wird die Arbei so fortgesetzt, wie ich im letzten Halb-Jahresbericht mitteilte: Asser Mutjinde u. der Ouderling Joh. Daniels gehen alle 14 Tage hin, ich alle 3 Monat zur Feier des Heil. Abendmahls, Die Verhältnisse haben es bis jetzt noch nicht zugelassen, den Asser Mutjinde ganz als besondeten Evangelisten anzustellen, in Nababeep sind zu wenige von unseren Leuten um ihn zu unterhalten, u. der Kirchenrat hier in Concordia u. auch ich selbst sehen noch keine Möglich- keit um ihn aus unserer Kasse zu besolden. Zum 1. Juli [1908] scheidet unsere jetzige Lehrerin aus dem Dienst, aber eine Deutsche Lehrerin einzustellen halt ich jetzt nicht für ratsam, die Stimmung die in Steinkopf gegen eine solche herrschte fürchte ich ist auch hier unter den Bastards. Wenn es mir gelingen sollte Schw. Horn für Concordia zu gewinnen, die wohl in Steinkopf abkömmlich ist, so würde ich Ihnen S. 75 demnächst noch darüber schreiben u.mitteilen wie der Gemeinde- u. Kirchen-Rat dazu steht. Unsere jetzige Lehrerin hat sich nicht gut bewährt. Augenblicklich ist sie krank, do daß ich die Schule halte: - Statistik u. Gemeinde-Buchungen habe ich abgesandt, aber mit dem Jahres- bericht bin ich noch rückständig. Sie wollen mich freundlichst entschuldigen, ich hoffe bis nächste Woche denselben fertig zu haben. Meiner lieben Frau geht es manchmal auch recht schlecht; Doch der Herr schenkt kürzlich neue Kraft. Aber ich kann mich doch des Gedankens nicht werwehren, daß wir alle beide in nicht zu ferner Zeit eine Ausspannung nötig haben u. zwar für wenigstens 1 Jahr. Ich mag nicht daran denken, daß ich hier erst im 9. Jahr draußen bin, aber die schweren Fieber in Oukwanjama u. die große u. aufreibende Arbeit hier haben mich wirklich körperlich recht schach gemacht. Ich habe Ihnen nun offen über alles geschrieben, da ich aus Ihren Briefen ersehe, daß Sie mit mit alles auf betendem Herzen tragen. Mit herzlichem Gruß auch von meiner l. Frau verbleibe ich Ihr stets dankbarer Schüler. A. Hanefeld.12 Fathers Name: Mutjinde Married: Children: * "Herrn Gottlieb Hijakarijaukua Mutjinde, Diakon der Dutch Reformed Church, Witbank, P.O. Ellis Ras, Transvaal. Mutjinde ist der Sohn von Asser Mutjinde. Asser war der Sohn der Schwester des Otjimbingwe-Häuptlings Zacharias Zeraua und Kirchenältester in Omaruru."13 * Education: Other family members connected to RMG: Mission Stations: History with the RMG: Further reading: 1 Der kleine Missionsfreund. Nr.2. 1888:21-22. Nr. 3. 1888:42-46. No. 4 1888:51-53 2 Gewald 1999:128. Quoting AELCRN V Chroniken, Omaruru 1897. 3 Gewald 1999:199. Quoting a letter by Leibhard Kutuziermumue to Asser Mutjinde, published in BRMG, 1906, p. 147. 4 AELCRN Churchbook Omaruru 1:321. 5 Gewald 1999:178. Qouting AELCRN V Chroniken, Omaruru 1905. 6 BRMG 1905:78. 7 Strassberger 1969:70+71+72+73+74+75+85. 8 Henrichsen 1997:269. 9 Henrichsen 1997:269. 10 RMG 1.615c:124r. 11 Krüger 1999:191. NAN BSW 73, E.1.a.1. 12 RMG 1.546:siehe angegebene Seite. 13 Schlosser 1955:201. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------