Kerija (Kerijaa, Kerijan), Willibald * ?, ? † . Willibald Kerija was send to Okahua in 1900 by Lang from Otjihaënena. He preached in Ongorotjari amongst the people of Ndakuzuene, Otjinua of the Kauzun and Komozohe people, Okatjinaneno amongst the people of Mupingene, Orutekeruava of Katjivikua's people, Ongorotjari and Ojikundua, Okatjorun amongst the people of "Großmann" Katuakondua. WORTHWHILE TRANSLATING AND RECORDING! His year report for 1900: "Brief über die Arbeit in Okahua. Als ich seinerseits nach Okahua kam, lebte ich nur in der Gemeinde dort. 2.) Ich begann nachher in andern Werften Gottes Wort zu verkündigen, und es bekehrte sich eine Werft und in den andern bekehrten sich Kinder. 3.) Jetzt stand ich auf, und suchte weiter entfernt liegende Werften Gottes Wort zu verkündigen. Ich kam nach Ongorotjari zu Ndakuzuene. Der Mann sagte, verkündige mir immer Gottes Wort; Auf dieser Werft wohnen aber nur wenige Leute. Ich sagte: "Wenn du Gottes Wort immer hören willst, zieh nach Okahua." Aber sie wollen nicht nach Okahua ziehen, Ich kam dann wieder nach Okahua. 4.) Abermals stand ich auf und ging nach Otjinua zu Kanzun und zum Komozohe. Nach der Predigt sagten die Leute: "Wir wollen uns bekehren, aber wir sind zu arm, uns zu bekehren." Ich sagte ihnen: "Den Armen wird Gottes Wort verkündigt;" hierauf gaben sie mir keine Antwort. So kam ich wieder nach Okahua. Dann bin ich nach Okatjinaneno zu Mupingene gegangen; diese Werft dürstete sehr nach Gottes Wort. Auf dem Wege dorthin kam ich in eine Werft. Der Großmann derselben fragte mich so: "Was ist das, daß ihr gar keine Mühe scheut?" Ich sagte: "Der Herr Jesu sagte, gehet und verkündigt das Evangelium allen Völkern, und darum verkündigen wir es unter euch allen." Und er nahm mich und brachte mich zu den Seinen im Hause und sagte: "Dieser Mann suchte Leute, daß sie sich bekehren. In der Regenzeit werde ich mich bekehren." Dann kam ich wieder nach Okahua. Von hier ging ich nach Otjikundua. Dann kam ich nach Okahua. 6.) Ich stand auf und ging nach Orutekeruavahona zu Katjivikua. Als ich dort Gottes Wort verkündigt hatte, ging ich nochmals zu Komozohe und zu Kauzun in Otjinua und konnte 3x an einem Tage Gottes Wort verkündigen. Dann kehrte ich nach Okahua zurück. 7.) Zum 2.x ging ich den nach Ongorotjari und verkündigte dort Gottes Wort. Von hier ging ich nach Otjikundua. Nachdem ich auch hier Gottes Wort verkündigt hatte, sagten die Leute: "Wir möchten gern Gottes Wort haben, aber wir sind Postenleute." Ich sagte zu ihnen: "Wenn ihr heute sterbt, werdet ihr zu eurem Leben sagen, wir sind Postenleute, wir sterben nicht? Wenn ihr wirklich wollt, dann werdet ihr nicht sagen, wir sind Postenleute. Fliehet und suchet das Leben. Dann kam ich wieder nach Okahua. Es ist noch ein anderer Stamm in Okatjorun. Der Großmann dort heißt Katuakondua. Nach Ostern werde ich dorthin gehen um Gottes Wort zu verkündigen. Hiermit Schluß. Willibald Kerijaa." 1 Returned to Otjihaënena in 1901 because of some complications.2 In 1902 Willibald Kerijaa replaced Josaphat Kamatoto in Otjizeva (branch station of Okahandja). "[...] An Fähigkeit und Geschicklichkeit steht er dem Josaphat nach, ist aber treu und arbeitet mit Fleiß."3 Kuhlmann mentions the Evangelist Willibald, whom he met on his flight from Okazeva to Okahandja. Kuhlmann and his family arrived on the 22.02.1904 at Okatjapja, where the Herero from the Nosob area and from Otjosazu had camped during the early days of the war. The were under the command of Kaijata. Kuhlmann had a letter from Tjetjoo to Kaijata with him in which Tjetjoo asked to protect the missionary and his family. Kaijata gave the oxen of Kuhlmann under the protection of the elder Asaria and the Evangelist Willibald, who were staying together. Both the men were of great importance in the protection of Kuhlmann during his stay in this field camp. Here Kuhlmann also met some of the Otjosazu congregation, amongst them the Evangelist Eliphas.4 Married: Children: Education: Other family members connected to RMS: Mission Stations: History with the RMS: 1 RMG 2.519:43. 2 RMG 2.519:25r. 3 JBRMG 1902:23. 4 BRMG 1904:221. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------