Josob, Johannes * 23.02.1890, Keetmanshoop, ? † . Johannes Josob joined the Evangelist/Teacher course during the "second or third quarter" of 1923. He was recorded as Nama from Keetmanshoop by Vedder. Passed his final examination in December 1925 and was send as a teacher to Walfishbay.1 In 1944 the following Chiefevangelists were mentioned in K'hoop: Johannes Dausab (jun.) and Zachäus Thomas, together with the Evangelists: Heinrich Plaatjie, Johannes Josob and Thomas Windstaan.2 Mentioned in Vedder`s second halfterm report from September 1925. Johannes Josob was born on 23.2.1890 in Keetmanshoop and was baptized as a child. Attended the mission school for two years in Keetmanshoop, were he worked in the household of the local RMS missionary. He later worked in the "Vermessungsamt" (surveyor's office) and then worked for a builder. He was married and had four children when he joined the Augustineume (in 1923), coming from Keetmanshoop.3 He passed the three year teacher-course with eleven other students on the 5th December 1925 in Okahandja and was send to Keetmanshoop as a teacher.4 In his personal narration he tells the following story: "I lived on a farm near Keetmanshoop in 1918. We prepared the marriage celebration for my sister. All our family members came. Amongst them was Sofia Swartbooi, whom I liked because she was always kind to me. The marriage was supposed to be on Sunday. On Saturday everything was prepared what was necessary for the marriage. Sofia washed and ironed my clothes. At sunset the work was completed and we set down in front of the house and sang songs. We sang one song after the other. We all were happy. There was nobody who could hear our singing. When it was late, some of us said: "It is late. Let us go to sleep." But Sofia said: "Let us sing some more songs, it is so nice if we are together and singing!" We continued singing. Then I prayed and everyone found a sleeping place for himself. For those for whom the place was not enough in the house, they slept outside. Sofia slept in the house. When everybody stood up the next morning, she did not rise. When she was woken, she gave no answer. When she was touched it was discovered that she was dead. Nobody noticed during the night that she died. We were all very sad. It was a sad marriage. I had to think of the Psalm 89, 49: Where is somebody who is not seeing the death?? And when I thought about this verse I remembered many words with the same meaning: Who knows, how close my end is? All human beings have to die! You let them move like a stream. They are like a sleep. In those days of ?? I looked into myself and thought: what would happen to me if would die suddenly? Where will my soul go? If I die and I am only a Christian but not a converted Christian, what will happen to me? This is why this death case has influenced me very much. This is why I said. The time is short. My brothers! Let us today take this word with us and not forget it. We are only travellers as long as we are on earth. We do not have a permanent place here. Even here at the Augustineum we will not be able to stay for ever. How long is one afternoon if we have it before us. But look now, this beautiful afternoon is already over. The sun is busy setting. This we have to say to us every day and in every hour."5 "Liebe Freunde und Brüder! Ich habe nicht viel zu sagen. Nur ein Wort möchte ich euch mitteilen, und dazu eine Geschichte erzählen. Das Wort heisst: Die Zeit ist kurz. Die Geschichte ist folgende: Im Jahr 1918 wohnte ich auf einer Farm in der Nähe von Keetmanshoop. Wir bereiteten meiner Schwester die Hochzeit. All unsere Verwandten kamen dorthin. Unter ihnen war auch eine, die hiess Sofia Swartbooi [sic]. Ich hatte sie gern, denn sie war immer gut zu mir. Die Hochzeit sollte am Sonntag sein. Am Sonnabend wurde alles fertig gemacht, was zur Hochzeit nötig war. Sofia wusch meine Kleider und bügelte sie. Als die Sonne unterging, war die Arbeit getan. Da setzten wir uns vor unser Haus zusammen und sangen Lieder. Ein Lied nach dem andern wurde gesungen. Wir waren alle miteinander fröhlich. Niemand war da, den unser Singen störte. Am späten Abend sagten einige: Jetzt ist es genug. Wir wollen nun schlafen. Sofia aber sagte: Lasst uns doch noch einige Lieder singen. es ist so schön, wenn man beisammen ist und singt! Wir sagen weiter. dann betete ich, und jeder suchte sich eine Schlafstelle. Wer im Hause nicht Platz genug fand, schlief draussen. Sofia fand ihren Ort im Hause. Als wir am andern Morgen alle aufstanden, blieb sie liegen. Als man sie weckte, gab sie keine Antwort. Als man sie berührte, war sie tot. Niemand hatte es in der Nacht gemerkt, dass sie gestorben war. Da waren wir alle sehr betrübt, dass sie gestorben war. Es war eine traurige Hochzeit. Da habe ich an das Wort Psalm 89,49 gedacht: Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? Und während ich an das Wort dachte, fielen mir viele Worte ein, die dasselbe besagen: Wer weiss, wie nahe mir mein Ende! Alle Menschen müssen sterben! Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom. Sie sind wie ein Schlaf. In diesen Tagen der Trauer habe ich in mich hineingesehen und mich gefragt: Was wird aus mir werden, wenn ich einmal so plötzlich sterben sollte? Wohin wird dann meine Seele gelangen? Wenn ich sterbe, und ich bin nur ein Christ, aber kein bekehrter Christ, was wird dann aus mir werden? So hat dieser Todesfall auf mich einen tiefen Eindruck gemacht. Darum habe ich gesagt: Die Zeit ist kurz. Meine Brüder! Lasst uns heute dies Wort mitnehmen und es nicht vergessen. Wir sind ja doch alle nichts als Reisende, solange wir auf Erden sind. Wir haben keine bleibende Stätte. Selbst im Augustineum können wir nicht immer bleiben. Wie lang ist nicht ein Nachmittag, wenn er vor uns liegt. Aber seht, nun ist auch dieser schöne Nachmittag schon vorbei. Die Sonne hat sich zum Untergang geneigt. Die Zeit ist kurz. Das wollen wir uns jeden Tag und jede Stunde sagen. Und nun lasst uns singen: Darum lasst uns immerdar wachen, flehn und beten, weil die Angst, Not und Gefahr immer näher treten. Und die Zeit ist nicht weit, da uns Gott wird richten, und die Welt vernichten."6 RMG 2.642 p.074 The following students completed the Augustineum course with an examination on the 04. and 05.12.1925: Isael Petersen (not in database) Daniel Hendrick (not in database) Dietrich Goliath, from Berseba, 28 years old, married without children was send to Keetmanshoop. Johannes Josob, from Keetmanshoop, 35 years old, married with 3 children was send to Keetmanshoop. Jonathan Goliat (not in database) Elia !Noreseb (not in database) Markus Witbooit, from Gibeon, 22 years old, not married was send to the district Gibeon after training. David Witbooi (not in database) Ebson Jantje, from Lüderitz, 18 years old, not married was send to Berseba Salomo Isaak, from Berseba, 19 years old, not married was send to Otjimbingwe Erastus Hadula, from Karibib, 28 years old, not married was send to Swakopmund Lukas Ipondoka, from Karibib, 33 years old, married with one child was send to Walfishbay. (AELCRN n.N. Schulsachen und Gehilfen-Seminar. Gemeinde-Ordnung. 1909-1932). J. Josob ist vielleicht einer der eingekreisten. Die Angekreuzten kommen wegen ihres Alters und der Ethnie nicht in Frage. Das Foto zeigt die 12 ausgebildeten Lehrer nach dem Examen im Juni 1925. J. Josob ist zu diesem Zeitpunkt 35 Jahre alt, also nicht mehr der Jüngste. Welcher der Personen er ist, lässt sich nicht mehr feststellen. Vorne sitzen Dr. Frey, Vedder und seine Frau, Olpp (sen.) und Wulfhorst. (Foto HB-OR 900-079). Am 26.01.1946 findet in Gibeon die entscheidende (geheime) Sitzung des "Evangeliste- en Onderwyserbond Namaland" statt, auf der die weiteren Schritte nach der Veröffentlichung des Burger-Artikels diskutiert wird. (AELCRN VII 35.1-2 + 3 + 4:34-36) Teilnehmer: Zachäus Thomas (Keetmanshoop, Hauptevangelist, Vorsitzender des Treffens), Petrus Jod (Maltahöhe, Hauptevangelist), Johannes Dausab (Keetmanshoop, Hauptevangelist), Jakobus Jod (Maltahöhe, Hauptevangelist)), Daniel Dausab (Evangelist), Johannes Josob (Evangelist), L. Snewe (Evangelist), E. Jager (Evangelist), Hendrik S. Isaak (Maltahöhe, Evangelist), Markus Witbooi (Evangelist), Paul Dausab (Lehrer, Klein-Karras), Unterschrieben von Zachäus Thomas als Vorsitzender, P. Jod, Joh. Dausab, Jakobus Jod, Daniel Dausab, Johannes Josob, L. Snewe, E. Jager, Hendrik S. Isaak, Markus Witbooi. Bei Baumann auch die "Agitationsschrift" (Vedder am 13.09.1946 an Barmen) Bei Baumann auch der "Scheidebrief" der AMEC-Mitglieder an Rust. 31.05.1946. Already during the ENK in Maltahöhe, 1936 the chief-Evangelists and teacher-Evangelists present Johannes Dausab, Zachäus Thomas, Erastus Kandovazu, Jakobus Jod, and Petrus Jod repeat their application that there should be a selected number of them who should be send to a special course that would end with their ordination. In their argument they remind the mission leaders about the need that is created because they can not act as qualified marriage registrars. In his remarks to the protocol Spellmeyer confirms that there are ordained black pastors in Transvaal who have this rights. (Protocoll of the ENK, Maltahöhe 1936. RMG 2.642 p. 113. The FMG is not confronted with this situation because they had an agreement with the administration that they would not be burdened with this (in the eyes of Alho) additional work. In 1950 the Bantu Commissioner is made the marriage registrar for Ovamboland. (Written request by RMS missionary Rust to Alho, dated 25.01.49 and Alho`s answer, dated 10.02.49. ELCIN Archives Eae.) Married: Children: Education: Other family members connected to RMS: Father: Willem Josob. Wandres writes about a Willem Josob, who was born in a family of Nomads in the beginning of the 19th century at Richtersfeld, during the time when Schmelen was stationed at Kommaggas. In 1834 he accompanied Captain Alexander to "Great Namaland" as a "Wagenlenker". When Fredrik [sic] Hein came to Richtersfeld in 1846, he worked amongst the family of Josob and the parents of Willem were baptized. When Hahn moved through Richtersfeld on his way to Hereroland, Willem Josob became the "Wagentreiber" for his Ox wagons. After returning to the Northern Cape he became rich and married, but his wife died early. He lived on mission stations and in the country side. In 1889 he settled at Warmbad, by this time he was old and poor. Willem was baptized by Wandres on the 30.09.1894 in Warmbad. He was baptized under the name Josef Josob.7 Auf dem Friedhof in Asab ist eine Maria Jossop [sic] (15.04.1919-23.08.2004) beerdigt. "Aan my dierbare vrou, moeder, en ouma. Van Kinders, Kleinkinders, en Agter Kleinkinders." Auf dem Friedhof in Asab ist ein Fransiskus Jossop [sic] (geb. 03.07.1943-09.05.1958) beerdigt. "Hier rus ons geliefde seun en broer." Mission Stations: History with the RMS: Siehe sein persönliches Zeugnis, von Vedder aufgezeichnet, im "Zweiter Halbjahresbericht über die Arbeit im Augustineum. Okahandja 1925. (RMG 2.648:89-136). 1 AELCRN V 6.1:10. 2 AELCRN VII 35.2:20. 3 Zweiter Halbjahresbericht über die Arbeit im Augustineum. Okahandja, 1925. RMG 2.648 p. 130. 4 RMG 2.648 p. 87. 5 RMG 2.648 p. 130-132 6 RMG 2.648: 130-132. EKG 387 "Mache dich, mein Geist bereit, wache, fleh und bete ..." Text: Johann Burchard Freystein 1695. Melodie: Geistlich Braunschweig 1686. 7 Der kleine Missionsfreund. No. 8. 1898:123-128. --------------- ------------------------------------------------------------ --------------- ------------------------------------------------------------